唐人杜荀鹤曾作《送人游吴》:
君到姑苏见,人家尽枕河。古宫闲地少,水巷小桥多。夜市卖菱藕,春船载绮罗。遥知未眠月,乡思在渔歌。
诗中描写的尽是小桥流水、锦绣繁华、渔歌唱晚。流连于苏州城的窄道民巷内,常常会遇到粉墙黛瓦内一二女子端坐木凳上,纤纤素手,飞线走丝,手下便是彩蝶蹁跹,或是花朵儿斑斓。据史料记载,这个城市从两千多年前的春秋时期便开始有刺绣,而这些手握绵绵绣花针的女子们便被唤作“绣娘”。一枚针,一缕线,牵动着苏州和苏绣几千年的芳华。
新的一年即将开始,我们将迎来甲午马年,为此,苏州娇古苏绣在半年前就开始筹备策划,制作了一件精品马的作品作为贺岁苏绣篇,马在中国传统文化中是有灵性的动物,在马年希望它能给您带来平安和好运。
作品介绍:朗世宁以绘画供奉内廷。历仕康熙、雍正、乾隆三朝。画法参酌中西。1762年(乾隆二十七年)年冬,爱乌罕(今阿富汗)的首领爱哈莫特沙顒遣使和卓密尔汉齏表贡马。乾隆赐名曰:超耳骢、徕远骝、*月騋、凌昆白。并命朗世宁作画。画中,每1匹马不但角度各异,且以满、蒙、汉、回四种文字书写其名及其尺寸,具有纪实的意味。 爱乌罕(即阿富汗)位於巴达克山西南的回教国家,为中国回疆最西之属国,1762(乾隆二十七年)爱哈墨特沙君王遣使和卓密拉哈齎进表献阿拉伯马。为此在二十八年正月,于畅春园西厂举行阅兵大典,后作《爱乌罕四骏马歌》,并命郎世宁於十月初一日画手卷壹卷。清谢遂《职贡图》第1卷对爱乌罕男女服饰亦有描述。画上以回、汉、满、蒙文字标明马匹的名称、身高与体长;分别为「超洱骢」(灰色有圆斑纹)、「徕远骝」(赤黑色)、「月出骨騋」(黄白色,蹄带红色)、「凌昆白」(白色,蹄有红色)。四骏皆丰满俊美,形态各殊,郎氏以其高超的写生技巧,细腻地描绘出骏马各个角度的形象。 《活计档》有此记录:「乾隆二十八年(1763)九月二十六日交画『爱乌罕四骏』手卷1卷,传旨著交如意馆配袱别样子,发往苏州织造厂,依从前做法照样做来。」《清高宗御制诗三集》亦载有乾隆皇帝对此卷的评语:「泰西绘具别传法,(自注:前歌曾命郎世宁为图)没骨曾命写褭蹏。著色精细入毫末,宛然四骏腾沙堤。似则似矣逊古格…」乾隆命郎世宁以西洋画法作此图,见画卷上有马无人,评其形极相似,却与李公麟白描笔意不类,乃命宫廷画家金廷标(?-1767)仿李公麟《五马图》笔法,补画牵马人。 台北故宫博物院藏所藏《爱乌罕四骏图》,是郎世宁所画的骏马图中,很特殊的一卷。其中所绘四匹骏马身高均在七尺以上,远远超过《十骏图》中蒙古马的高度。从其尺寸和外型看,均是纯种的阿拉伯马。据考证,爱乌罕是现在的阿富汗,乾隆年间当地出了一个有雄才大略的汗王,名字叫爱哈默德·沙哈,他带领阿富汗人民击退强敌、扩张领土,进入阿拉伯。对于东方的清王朝则采取亲善政策,这四匹阿拉伯马便是他在乾隆二十七年送给乾隆皇帝的。